Club de lectura Baobab: Tiempo de perro, Patrice Nganang

En el próximo encuentro del club de lectura Baobab viajamos a Camerún de la mano de Patrice Nganang y su novela Tiempo de perro.

El primer encuentro para charlar sobre el libro tendrá lugar el próximo miércoles 13 de diciembre a las 18:30h en la Biblioteca Pública del Estado (BPE) en Albacete. El encuentro estará moderado por Alejandra Guarinos Viñals, nuestra admirada traductora de cabecera y autora de la serie «Traduciendo África(s)». Sigue leyendo

Anuncios

Literatura africana en lenguas africanas

¿Qué es la literatura africana? Pregunta fácil de respuesta imposible. O, al menos, no unánime. Cualquier intento de definir una realidad compleja, como lo es la literatura africana, nos lleva a etiquetar y establecer unos límites que nos permiten adentrarnos en un espacio nuevo, situarnos y empezar a descubrir, pero que acotan y restringen. En ocasiones los límites son geográficos e iniciativas como Africa39 agrupan a escritores únicamente de África Subsahariana y de la diáspora de estos países. Otras veces, los escritores africanos que viven en el continente muestran su cansancio frente a lo que consideran «literatura africana inmigrante», la escrita por autores africanos que no frecuentan sus países de origen y que escriben desde y sobre Estados Unidos, Francia o Inglaterra, pero no sobre la realidad africana. Siyanda Mohutsiwa firmó en Okayafrica «I’m done with African immigrant literature» y, en su intento de recuperar la literatura africana para los africanos, caía en la paradoja de excluir, acotar y decirle a los autores sobre qué temas deberían o no escribir. La respuesta a la polémica servida en bandeja no se hizo esperar y Shadreck Chikoti dio la réplica en Africa in Words con «I am not done with African immigrant literature»: el deber de un escritor es escribir, no ser el guardián de su cultura.

La lengua también ha sido, y sigue siendo, un elemento con el que se intenta definir qué es y qué no es literatura africana. ¿Cuál es la literatura africana «de verdad»? ¿La escrita por africanos en lenguas europeas? ¿La escrita en lenguas africanas? Un dilema con dos posiciones encontradas desde los años 60 y representantes como Chinua Achebe y Léopold Sédar Senghor, por un lado, y Ngũgĩ wa Thiong’o, por otro. Achebe reclamaba la apropiación del lenguaje del colonizador para la creación literaria, la «africanización» de las lenguas europeas. Senghor soñaba con la conciliación de la francofonía y la negritud. En 1997, el keniano Thiong’o publicó Petals of blood en inglés y luego se despidió, casi para siempre, de esta lengua. Su análisis sobre las consecuencias de suprimir sistemáticamente las lenguas y literaturas kenianas para imponer el inglés durante la época colonial se recoge en una obra fundamental: Descolonizar la mente. Incluso la elección del término para hablar de literatura africana resulta compleja. De hecho, Thiong’o considera que la producción literaria africana en época imperialista fue un híbrido que no puede considerarse literatura africana, sino literatura afroeuropea, escrita por africanos en lenguas europeas, que ha usurpado incluso el nombre a la literatura africana. Sigue leyendo

Club de lectura Baobab: tercera temporada con Ngũgĩ wa Thiong’o

Hace poco más de año y medio tuvo lugar la primera sesión del club de lectura Baobab, pero han pasado tantos libros y encuentros que parece que el club y sus lectores hayan estado siempre con nosotros. Al balance positivo de la primera temporada, tanto en el ámbito de la difusión de las literaturas africanas como el referido a la lectura digital, se añade la consolidación del club durante su segunda temporada.

El éxito de las dos primeras temporadas solo puede animarnos a seguir con nuestro empeño de poner las literaturas africanas en el centro y trabajar para que los autores africanos visiten de manera habitual nuestras mentes y nuestras almas. Y así, el club de lectura Baobab comienza su tercera temporada el próximo miércoles 25 de octubre a las 18:30 h en la Biblioteca Pública del Estado (BPE) en Albacete. La obra elegida para la rentrée es Sueños en tiempos de guerra. Memorias de infancia, de Ngũgĩ wa Thiong’o. Como siempre, el encuentro estará moderado por nuestra admirada Alejandra Guarinos Viñals, traductora de Venance Konan, Fatou Keïta y de la antología Afrofuturo(s), a la que también conocéis en este blog por su serie «Traduciendo África(s)». Sigue leyendo

#LeoAutorasOct 2017

El próximo 16 de octubre se celebra, por segundo año consecutivo, el Día de las Escritoras, un homenaje concebido para recordar el legado de las mujeres escritoras, hacer visible el trabajo de las mujeres en la literatura y combatir la discriminación que han sufrido a lo largo de la historia. La Biblioteca Nacional de España, la Federación Española de Mujeres Directivas, Ejecutivas y Empresarias y la Asociación Clásicas y Modernas promueven este acto de lectura de veinte fragmentos de textos escritos por autoras españolas e hispanoamericanas en torno al tema vertebrador de este año: mujeres, saber y poder, inspirado en el concepto del empoderamiento femenino.

El pasado mes de marzo celebramos nuestra semana literaria de la mujer #LeoAutorasAfricanas y este mes de octubre nos unimos felices a la celebración del Día de las Escritoras y a la campaña #LeoAutorasOct que gana terreno, día a día, en redes sociales (aquí tenéis cuenta de Twitter y blog).

Ponemos nuestro granito de arena con precios especiales en nuestros libros escritos, traducidos y prologados por mujeres: El camino de la salvación, de Aminata Maïga Ka, traducido por Inmaculada Díaz Narbona y Claudine Lécrivain, De Abiyán a Túnez, de Mariama Ndoye, traducido por Mar i Cel Perera Valls y Amanecía, de Fatou Keïta, traducido por Alejandra Guarinos Viñals y prologado por Ángeles Jurado Quintana.

Tres obras y el trabajo de ocho mujeres a precios especiales durante diez días para que os sea más fácil acercaros a sus historias: del 12 al 22 de octubre encontraréis estos eBooks a precios dinámicos en Lektu. Con esta modalidad de precios, podréis comprar o regalar los libros a un precio mínimo que establecemos nosotros, pero también a otro precio superior que consideréis adecuado para apoyar el trabajo de estas autoras.

¡Felices lecturas en femenino!

El libro de los secretos | Doomi Golo: un compromiso con las literaturas en lenguas africanas

No veo que la literatura africana tenga ningún futuro si pretende desarrollarse al margen de nuestras lenguas madre. Boubacar Boris Diop.

El próximo 27 de septiembre cumplimos cuatro años y lo celebramos reivindicando el lugar de las lenguas africanas en el panorama literario de la mano de Boubacar Boris Diop, uno de los grandes intelectuales vivos del continente. Os presentamos El libro de los secretos. Doomi Golo, la edición digital bilingüe español-wolof de una novela que el propio autor considera su mejor obra.

Sigue leyendo

Afrofuturo(s), una banda sonora

Quienes nos seguís en Twitter sabéis que nos gusta empezar cada mañana con músicas africanas. Durante mucho tiempo, nuestras semanas tuiteras han arrancado con la selección de Chema Caballero (@61chema) en la serie «Compromiso y música» del blog África no es un país, que ahora ha mutado en #SwingingAfrica. Los compañeros de Wiriko y afribuku también nos ayudan en esas primeras horas y sus ritmos hacen la(s) dosis de café mucho más efectiva(s). Además, en este curso 2016-2017 se ha sumado a nuestra sinfonía habitual AfroClub (@afroclubradio), el programa especializado en música africana de Radio Gladys Palmera (@GladysPalmera) dirigido por Jesús Herranz.

Como a Literáfricas, nos gustan los libros con banda sonora. En septiembre de 2015 (sí, hace ya casi dos años…) publicamos De Abiyán a Túnez y nos regalamos un viaje musical recorriendo las melodías que mecen la obra de Mariama Ndoye. Nuestro último lanzamiento, Afrofuturo(s), también es un libro con banda sonora y queremos despedirnos hasta septiembre con esta selección musical basada en dos relatos de nuestra antología afrofuturista. Sigue leyendo

Segunda y fructífera temporada del club de lectura Baobab

Autora invitada: Alejandra Guarinos Viñals (*)

Tras el balance de la primera etapa del club Baobab, toca hacer repaso de esta segunda temporada recién finalizada. Arrancamos en octubre con uno de los escritores africanos más mediáticos del momento: el congoleño Alain Mabanckou. Su entrañable obra autobiográfica Mañana cumpliré 20 años nos trasladó a la Pointe-Noire de los años 70 para compartir sus vivencias infantiles. De la República del Congo saltamos a un país muy ligado a España: Guinea Ecuatorial. El libro Las tinieblas de tu memoria negra de Donato Ndongo, referente de las letras ecuatoguineanas, nos adentró en la Guinea Española de los años 50. Concluimos 2016 viajando hasta Marruecos de la mano de una reconocida escritora y defensora de los derechos de la mujer en el mundo árabe, Fatema Mernissi. En su novela autobiográfica Sueños en el umbral. Memorias de una niña del harén descubrimos cómo era la vida en el harén de una familia acomodada de Fez en los años 50. Iniciamos 2017 con el magnífico escritor congoleño Emmanuel Dongala y su libro Johnny perro malo en el que los protagonistas son los niños y niñas soldado. Una buena excusa para invitar a Albacete a Chema Caballero que nos habló de su experiencia con ellos en los programas que dirigió para su reintegración. Sudáfrica tiene el honor de contar con dos premios Nobel de Literatura y viajamos hasta allí gracias a uno de ellos J.M. Coetzee y su novela La edad de hierro. Y como despedida, recalamos en uno de los territorios más grandes del continente: la República Democrática del Congo. En esta ocasión, a falta de lotes de escritores de dicho país, optamos por un clásico de la literatura universal: El corazón de las tinieblas del polaco Joseph Conrad.  La celebración del Día de África puso el broche de oro a esta segunda temporada. La Biblioteca Pública del Estado (BPE) en Albacete organizó la Semana de África durante la cual se presentó el libro Ruanda. Entre las cuatro paredes de la 1930, escrito desde la cárcel de Kigali por la ruandesa Victoire Ingabire Umuhoza.

Sigue leyendo