Alain Mabanckou en estado puro

Autora invitada: Alejandra Guarinos Viñals (*)

Me ha cautivado. Lo reconozco. Me tenía atrapada como lectora, pero tras escuchar sus clases magistrales he caído rendida a sus pies. Me refiero a Alain Mabanckou, escritor de Congo Brazzaville y un referente en las literaturas africanas francófonas. La repercusión que su curso, impartido en el Collège de France (una de las más prestigiosas instituciones francesas), ha tenido en el país vecino es una clara demostración de que nos encontramos ante una figura que ha trascendido la mera esfera literaria.

Alain_Mabanckou_par_Claude_Truong-Ngoc_2013

Sigue leyendo

África(s) en París y en el mundo

Crónica muy personal de la visita al Salón del Libro de París 2014 (2)

El pasado 20 de marzo se presentó en el Salón del Libro de París la Librairie numérique africaine (LNA). Se trata de una librería africana digital que quiere convertirse en la web de referencia para encontrar, comprar y leer eBooks africanos en lengua original.

En África, cuando muere un anciano arde una librería.

Estas palabras de Amadou Hampâthé Ba inspiran esta iniciativa que pretende no solo digitalizar obras que se siguen editando en papel, sino recuperar títulos africanos que han caído en el olvido o que no se están reeditando. Sigue leyendo

África(s) en París

Crónica muy personal de la visita al Salón del Libro de París 2014 (1)

Decir que lo mejor de París es la presencia de literatura africana en su feria anual del libro puede sonar a exageración. No vamos a quitarle méritos a una ciudad que tiene una sala de cine a la vuelta de casi cada esquina, ni a las colecciones de sus museos, ni a las temporadas de danza y ópera; pero una tiene sus debilidades… C’est la vie! París bien vale un Salón del Libro. Sigue leyendo

Lenguas y diversidad cultural

Para celebrar el nacimiento de 2709 books, el viernes 27 de septiembre estuvimos en la Universidad de Alicante, en las IV Jornadas Internacionales de Fraseología, Traducción y Didáctica. Pierre Henri Anoy presentaba una comunicación, basada en su tesis doctoral, sobre las expresiones en el francés de Costa de Marfil. Nuestro primer eBook es, precisamente, la traducción al español de una obra de Venance Konan, escritor y periodista marfileño, así que la cita era imprescindible. Sigue leyendo