Afrofuturo(s): una ventana a la ciencia ficción africana

La sorpresa ha sido la reacción habitual con la que nos hemos encontrado cada vez que hemos mencionado la existencia de la ciencia ficción africana. Asombro que hemos reconvertido en entusiasmo y alimento de muchas horas de lectura, reflexión, traducción y corrección en este último año. Desconcierto que, en realidad, nos confirmaba la necesidad de publicar una antología afrofuturista: si una de nuestras misiones fundamentales como editorial es romper estereotipos sobre qué y cómo escriben los autores africanos y afrodescendientes, entonces tenemos la obligación publicar Afrofuturo(s).

Felices, agotados, algo nerviosos y con una sonrisa un tanto provocadora os presentamos Afrofuturo(s). A partir del 18 de abril estará disponible en nuestra web, en Lektu y en las principales librerías digitales.

Sigue leyendo

A por 2017

Segunda quincena de diciembre y vuelven las sensaciones contradictorias de querer quedarte en 2016 —y seguir peleando por ese contrato que todavía no se ha firmado, pese a los laaaaargos meses de negociaciones y un acuerdo aceptado— y desear zambullirte en 2017 con la ilusión de descubriros otros autores y de leer, por fin, todas esas historias que te miran con africanos ojos golosos desde la estantería y esperan una posible traducción.

Repasemos los «jitos» —que diría el gran Dani Rabinovich— del año que estamos a punto de despedir y soñemos con ese mundo lleno de historias de autores africanos por el que trabajamos. Sigue leyendo

La SAPE

Autora invitada: Alejandra Guarinos Viñals (*)

Durante la lectura en el club Baobab del libro Mañana cumpliré 20 años de Alain Mabanckou salió a relucir uno de los temas recurrentes en las obras de este autor: la SAPE, abreviatura francesa de Sociedad de Animadores y Personas Elegantes. Se trata de un movimiento que ha recobrado brío gracias a las últimas apariciones en los medios de comunicación de este escritor congoleño haciendo gala del sello inconfundible de todo sapeur: la elegancia en el vestir. A los seguidores de la SAPE se les llama dandis congoleños, lo cual tiene mérito teniendo en cuenta dónde surgió esta tendencia.

Sigue leyendo

El cauri

Autora invitada: Alejandra Guarinos Viñals (*)

No deja de ser curioso que un humilde molusco ejerciera de moneda durante siglos, modelando la vida y costumbres de muchas sociedades africanas. Los árabes introdujeron el cauri en África en el siglo XV y el intercambio comercial de sus habitantes con las potencias occidentales ayudó a su expansión y posterior implantación. Hoy en día, los cauris han perdido su valor transaccional, pero todavía conservan una importante carga simbólica y persisten en bisutería, adornos de artesanía, amuletos e incluso en el arte de la adivinación.

Sigue leyendo

El millonario

¿Qué mejor manera de celebrar un cumpleaños que el humor de Venance Konan? El próximo 27 de septiembre cumplimos tres años compartiendo lecturas africanas con vosotros y queremos pasarlo bien. Ponemos el broche a esta primera etapa editorial con el autor marfileño con el que 2709 books se lanzó a la aventura imposible de publicar letras africanas y que tantas satisfacciones nos ha dado.

Mientras los dos ancianos hablaban, Aladji reflexionaba a toda velocidad. Veía cómo se esfumaban sus sueños de ir a La Meca y casarse con la pequeña Fatoumata. Todo por culpa de esos dos viejos que habían ido a recordarle que el Corán prohíbe los juegos de azar.

Sigue leyendo

El amanecer de Fatou Keïta en español

Los ricos plantaban césped y cercaban los lugares destinados a los transeúntes mientras que, en los barrios populares, las aceras estaban atestadas de vendedores que se disputaban el más mínimo espacio para colocar una mesita o una cesta y poder trapichear.

Cubierta - Amanecía - Fatou Keïta - 2709 books

Este año celebramos la primavera con la escritora marfileña Fatou Keïta y su primera novela en español: Amanecía. La obra ha sido traducida por Alejandra Guarinos Viñals, a la que ya conocéis como traductora de la obra de Venance Konan y coordinadora del club de lectura de letras africanas Baobab en Albacete. Además, estamos felices y orgullosos de poder contar con la colaboración de Ángeles Jurado Quintana (@Angeles_Jurado), que aceptó la propuesta de prologar esta historia cocodrilero-marfileña. Periodista y escritora, forma parte del equipo de comunicación de Casa África desde 2007 y nos acerca su mirada sobre los movimientos sociales y culturales africanos en numerosos medios (El País y Altaïr Magazine, entre otros). Gran lectora de literatura africana, abiyanesa de adopción, nadie como ella para escudriñar esta novela, con permiso de sus amados Ben Okri, Véronique Tadjo y Boubacar Boris Diop. Sigue leyendo

La nuez de cola

Autora invitada: Alejandra Guarinos Viñals (*)

Al igual que en Occidente agasajamos a nuestros invitados con un aromático café o una humeante taza de té, en muchos países africanos no hay bienvenida que se precie sin nueces de cola, una antigua tradición que todavía persiste. Además de ser símbolo de hospitalidad, este producto se consume a diario por sus múltiples propiedades medicinales. En los mercadillos y puestos ambulantes de África Occidental y Central están siempre presentes. La nuez de cola, o cola, es un alimento emblemático en numerosas culturas africanas, pero su fama va mucho más allá gracias a un archiconocido refresco al que da nombre. Hoy se sabe que la cola fue uno de los ingredientes de la fórmula secreta inicial.

La nuez de cola es el fruto de la especie Cola acuminata, árboles de la familia malvácea que crecen principalmente en países tropicales. Costa de Marfil es el primer productor del mundo de cola, sin embargo es Malí el primer consumidor. La nuez de cola se asimila a nuestra castaña en la forma, pero su color y su tacto difieren: tiene una tonalidad rosácea o blanquecina y es lisa. Su precio varía según el tamaño (mide entre dos y tres centímetros): a mayor tamaño, más cara.  La más codiciada es la «gran cola», frente a la «pequeña cola», de menor valor. Sigue leyendo